Поговорим сегодня о слове "way",
которое лишь поначалу кажется совсем простым тем, кто приступает к
изучению языка. Это одно из
фундаментальных слов английской
лексики.
way - 1) путь, дорога
I'm going your way. - Мне с вами по пути.
Can you show me the way to the airport? -
Вы можете показать мне дорогу в аэропорт?
Do you know the shortest way to the sea? -
Вы знаете кратчайший путь к морю?
I spoke to him on my way home. -
Я говорил с ним по дороге домой.
He got lost on his way here. -
Я заблудился по дороге сюда.
We lost our way. - Mы сбились с пути.
He slept all the way. - Он спал всю дорогу.
I'll walk part of the way home with you. -
Я пройду с вами часть дороги домой.
way in - вход
way out - выход (и в прямом и в переносном
смысле)
Is there any other way out of this building?
Есть ли другой выход из этого здания?
I can see no way out for us. - Я не вижу выхода для
нас.
way - 2) путь, расстояние
а long way from here - далеко отсюда
You have а long way to go. - Вам еще далеко ехать.
to come а long way - а) проделать большой
путь; б) многого добиться;
Не has come а long way in his work. -
Он далеко продвинулся в своей работе.
way -
3) направление, сторона
Which way is Broadway? - В какой стороне
Бродвей?
Which way are you going? - Вам в какую сторону?
Which way is the wind blowing? - В какую сторону
дует ветер?
Look this way. - Посмотри в эту сторону.
This way, please. - Сюда, пожалуйста.
wrong way - неправильное направление
This is а one-way street. - Это улица с
односторонним движением.
Далее идет группа более сложных
значений.
way - 4) образ, манера, способ
American way of life - американский образ
жизни
In what way can I get this information? -
Каким образом я могу раздобыть эту
информацию?
One way or another, you’ll find him. -
Тем или иным способом вы его найдете.
There are different ways of doing this work. -
Эту работу можно делать по-разному.
There is no other way to do it. - Это нельзя
сделать иначе.
She spoke with me in a friendly way. -
Она говорила со мной по-дружески.
No way! - Никоим образом! (Так не пойдет!)
Dad, I wanna go to the movies. - No way! -
Папа, я хочу пойти в кино. - Ни за что!
way - 5) отношение (один из аспектов проблемы)
In a way, you are right. - В некотором отношении
вы правы.
In many ways, he is a brilliant person. -
Во многих отношениях он блестящий
человек.
This was wrong in every way. -
Это было неправильно во всех отношениях.
Самое необычное для нас и очень
распространенное употребление:
way - 6) то, как что-то происходит; так; (значение
"манера, образ" просматривается здесь, но на русский чаще всего
не переводится).
I like the way you dance. -
Мне нравится, как вы танцуете.
I don't like the way you treat me. -
Мне не нравится, как вы со мной
обращаетесь.
This is the way to do it. - Делать это нужно
именно так.
Decent people don’t act that way. -
Приличные люди так не поступают.
Не wants to do it his own way. - Он хочет делать
это по-своему.
Do it any way you like. - Делайте, как вам
нравится.
Have it your way. - Пусть будет по-вашему.
The coffee is hot, just the way I like it. -
Кофе горячий, как раз так, как я люблю.
That's the way it works. - Вот так оно работает.
That's the way it goes. - Так уж повелось; так
оно идет.
И как самый сложный пример - название
популярного американского кинофильма и
песни из него, которую поет Барбара
Стрейзанд:
The way we were. - Какими мы были.
Приведем еще несколько “независимых”
выражений с этим словом:
by the way - кстати; между прочим
Just the other way around! - Как раз наоборот!
to get in the way - становиться на пути;
мешать
This nasty boy always gets in the way. -
Этот скверный мальчишка вечно путается
под ногами.
Her illness got in the way of her studies. -
Ее болезнь помешала ее учебе.
Get out of the way! - Отойдите с дороги!
to get under way - начинаться (исходно это
морской термин - отплывать;
way здесь означает "движение
вперед; ход судна").
Вот пример газетного заголовка:
The 0-J trial finally gets under way. -
Суд над 0-Джей (Симпсоном) наконец
начинается.
His work is well under way. - Его работа неплохо
продвинулась.
to make way - уступать дорогу
The people made way for the old man. -
Люди уступили дорогу старику.
Однако: to make one's way - пробираться
He made his way through the crowd.- Он пробрался
через толпу.
to have а way with - уметь обращаться, ладить
(с кем-то)
She has а way with kids. - У нее есть подход к
детям.
to come one’s way - попасться на пути;
встретиться
This is the best example that has come my way. -
Это лучший пример, который мне попался.
Интересно сравнить два выражения: "on
the way" (оно уже встречалось в этом занятии) и "along the way" (по-русски,
соответственно: "по дороге" и "по
ходу"):
We had some problems along the way. -
У нас возникли некоторые проблемы по
ходу дела.
И, наконец, последнее значение, которое
встречается только в американском
варианте языка: "way" усиливает
стоящее за ним слово и переводится на
русский как "далеко; намного".
They are ahead of us, way ahead. -
Они впереди нас, далеко впереди.
I feel way better today. - Сегодня я чувствую
себя намного лучше.
You pay him way more than he deserves. -
Вы платите ему намного больше, чем он
заслуживает.
Я обратил внимание, что слово “way” очень
часто встречается в различных рекламах;
это неудивительно - оно многозначно и
выразительно:
We’re going your way! - Нам с вами по пути! (рекламный
лозунг Транспортного Управления Большого Нью-Йорка).
The world’s best way to travel. - Лучший в мире
способ путешествовать
(компания Visa).
А new way of seeing things. - Новый способ
взглянуть на вещи (реклама фотопленки Kodak).
The way the world works. - Так устроен (работает)
мир (компания FedEx).
You've come а long way, babe. - Ты многого
добилась, малышка (это